Str. Berechet nr. 9, bl. T31A, sc. 1, et. 8, ap. 169, sector 2, Bucuresti
0771175064
office@lynx-advisory.ro
Menu

Alte informatii privind serviciile de traducere

Traducerea simpla este o traducere de care avem nevoie pentru a intelege sau transmite mesaje, materiale de studiu, materiale in domeniul afacerilor, in domeniul in care activam profesional, materiale stiintifice etc., care sunt importante pentru scopul urmarit, insa nu este necesara aplicarea unor proceduri reglementate legal pentru a fi folosite. Materialele care se doresc traduse pot avea forma clasica – hartie sau electronica / digitala. Sunt cele mai putin generatoare de costuri – clientul plateste serviciul de traducere, fara nici un alt cost suplimentar; comanda, confirmarea si livrarea acesteia se poate realiza in prin email, fax sau in persoana.

Traducerea autorizata este de obicei solicitata de institutii publice si necesita certificarea (semnatura si ștampila) unui traducator autorizat de catre Ministerul Justitiei din Romania. Spre exemplu, institutiile din Regatul Unit al Marii Britanii solicita cel mai adesea traduceri autorizate – pentru studii, angajare, obtinerea actelor privind sederea legala etc. In ultima perioada Agentia Nationala de Administrare Fiscala din Romania a acceptat traduceri autorizate cum ar fi certificatele de rezidenta fiscala ale companiilor inregistrate in straintatate. Livrarea materialului tradus se realizeaza in format fizic, durata de livrare poate fi cu pana la 2 zile mai indelungata fata de traducerea simpla daca se opteaza pentru livrarea prin curier; exista un cost suplimentar generat de serviciile de curierat; in cazul in care se doresc mai multe exemplare se poate ca exemplarele suplimentare sa genereze un cost suplimentar (de regula foarte mic).

Traducerea legalizata este o traducere autorizata care trece si prin procedura de legalizare. Legalizarea semnaturii unui traducator autorizat se realizeaza de catre un notar public si necesita si prezentarea documentului original (autentic/copie legalizata/inscris sub semnatura privata cu data certa sau cu legalizare de semnatura) care a fost tradus. Nu se pot legaliza traducerile de inscrisuri date doar dub semnatura private, nesemnate sau cele care nu poarta nicio marca de autenticitate. In cazul acestor acte se adauga costul legalizarii notariale. Traducerile legalizate sunt necesare in cea mai mare parte relatia cu autoritatile de stat sau cu entitatile private reglementate de legi speciale. Spre exemplu putem legaliza traducerea urmatoarelor acte: contracte de orice tip, documente constitutive ale societatilor, acte de studii, certificate de nastere, certificate de deces, certificate de casatorie, adeverinte diverse (de studii, de medic, de salariat etc.), documente de transport, facturi, situatii financiare, procuri, declaratii, certificate constatatoare, certificate de atestare fiscala, orice alte acte incheiate de un notar public etc.

Apostila este un certificat eliberat de autoritatile competente ale unui stat semnatar al Convenției de la Haga, pentru actele oficiale intocmite in tara respectiva, care urmeaza sa fie prezentate pe teritoriul unui alt stat semnatar al Convenției. In Romania se pot apostila doar acte emise de autoritatile romane. Indiferent ca se apostileaza o copie legalizata notarial sau o traducere legalizata, originalul actului trebuie sa fie emis de autoritati din Romania. Procedurile de apostila si supralegalizare se realizeaza de Camera Notarilor Publici, care aplica apostila și supralegalizarea pe acte notariale sub forma inscrisurilor autentice, cu data certa, cu legalizare de semnatura, copii legalizate ale actelor oficiale romane, traduceri legalizate ale actelor oficiale romane. Documentele intocmite de agentii diplomatici sau consulari sunt scutite de apostila/supralegalizare. Procedura de apostilare genereaza costuri suplimentare, cum ar fi taxele legale si costul deplasarilor la si de la autoritatea compententa.

Tarile membre ale Conventiei de la Haga: Albania, Africa de Sud, Andorra, Antigua şi Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaidjan, Bahamas, Barbados, Belgia, Belize, Belarus, Bosnia-Hertegovina, Botswana, Brunei Daressalam, Bulgaria, China RAS Honkong, China RAS Macao, Cipru, Columbia, Croatia, Republica Ceha, Dominica, Ecuador, Estonia, Elvetia, El Salvador, Fidji, Finlanda, Franta, Germania, Grecia, Grenada, Honduras, India, Irlanda, Israel, Italia, Japonia, Kazahstan, Lituania, Letonia, Lesoto, Liberia, Liechtenstein, Luxemburg, F.R.I. Macedonia, Malawi, Malta, Marea Britanie şi Irlanda de Nord, Insula Marshal, Mauritius, Mexic, Monaco, Namibia, Norvegia, Niue, Noua Zeelanda, Olanda, Panama, Polonia, Portugalia, România, Federaţia Rusă, St. Kitts and Nevis, Saint Vicent şi Grenadine, Santa Lucia, Saint Kitts and Nevis, San Marino, Samoa, Serbia şi Muntenegru, Seychelles, Slovacia, Slovenia, Spania, Surinam, Swaziland, Suedia, Tonga, Trinidad Tobago, Turcia, SUA, Ucraina, Ungaria, Venezuela, Moldova, Danemarca.

Supralegalizarea este o procedura prin care se atesta, pentru statele care nu au calitatea de parte a Conventiei de la Haga sau cu care Romania nu are incheiate tratate bilaterale pentru recunoasterea reciproca a actelor, faptul ca actul notarial supus procedurii este un act oficial, veridicitatea semnaturii, calitatea in care a actionat semnatarul actului si identitatea sigiliului sau a stampilei de pe act.

Ministerul Afacerilor Externe supralegalizeaza originalul urmatoarelor tipuri de acte: certificate de nastere format nou, certificat de casatorie format nou, certificat de deces format nou, certificat de cazier judiciar si certificat de cazier auto (in perioada de valabilitate de 6 luni), certificat de rezidenta fiscala redactat atat in limba romana cat si engleza (eliberat de administratiile finantelor publice), adeverinte prin care se atesta domiciliul si cetatenia persoanei sau statutul juridic fata de statul roman (eliberate de Inspectoratul National pentru Evidenta Persoanelor), actele de studii preuniversitare, actele de studii superioare, documente care atesta calitatea de persoana scolarizata pe teritoriul Romaniei (pentru cetatenii straini), adeverinte medicale, certificate de botez/cununie (vizate in prealabil de Directia Judeteana pentru Cultura, Culte si Patrimoniul Cultural National), adeverinte prin care se atesta vechimea in munca (vizate in prealabil de Casa Nationala de Pensii si alte Drepturi de Asigurari Sociale), adeverinte de calificare in diferite meserii (vizate in prealabil de agentiile judetene pentru ocuparea fortei de munca).

Colationare (proofreading) – este un serviciu dedicat clientilor care au deja materialul tradus de un traducator independent de compania noastra si doresc revizuirea acestuia.

Corectura de text in limba romana – propune identificarea erorilor si reformularea textului pentru a genera o forma corespunzatoare a documentului. Acest serviciu este dedicat clientilor care doresc sa publice o lucrare sau un material, care doresc sa faca declaratii in presa sau sa dea publicitatii rapoarte anuale, situatii financiare, rapoarte de activitate s.a.